¨Απταγη, μαθητοι!


DOMINGO 27 DE FEBRERO DE 2011

¨Απταγη, μαθητοι!

«Venite ad me omnes qui stomacho laboratoratis et ego restaurabo vos»

Una modestísima caupona o un pandokeion, a cargo de una stabularia que desea para sus huéspedes, buen alimento y sobre todo alegres disquisiciones.
Se inicia con un poco de miedo ¿sabremos hacerlo?¡Hay tantas maravillas sobre la tierra!
Pero Baetulo fue la responsable, ella nos sorprendió y entendimos que nuestra sorpresa podía ser transmitida a los demás.
Vale, Baetulo! A través de ti, iremos haciendo camino, como los peregrinos, de la montaña al mar, parándonos aquí o acullá para saborear durante
el trayecto nuestro buen vino y nuestro buen pan reconociendo en cada descubrimiento que "estamos en casa".

jueves, 22 de diciembre de 2011

EXPEDICIÓN A SICILIA Y LAS TROYANAS DE EURÍPIDES

Antes de hablar de Las Troyanas será necesario saber la situación psicológica y política y económica de Atenas.
La ciudad que ayudó a los griegos orientales, acabará siendo un monstruo que devoraba a sus propios hijos.
Atenas y Esparta formaron una alianza llamada "Liga de Delos", porque en esa ciudad se concentraba dinero y las reuniones políticas de todas las ciudades que formaban parte. De momento parecía que todo iba bien, pero muchas fueron las causas que fueron transformando esa Liga en un imperialismo ateniense, donde los aliados pasaron a ser súbditos atenienses. Evidentemente Atenas tiene la supremacía por su flota, por su ejército y porque se transforma en el centro más grande  Grecia, con el desarrollo de la producción de mercancías y del comercio marítimo. Los demócratas del mediterráneo griego simpatizaban con la democracia, de manera que los atenienses encuentran partidarios en todas partes. Atenas ha tomado la determinación del cobro y distribución de los "foros", el tributo que cada ciudad debe aportar sino podía aportar hombres o naves a la Liga. La situación de los aliados se podía dividir en dos categorías: los que toman parte de las operaciones bélicas porque tienen fuerza militar y los que pagan, dinero que cobra directamente Atenas, de manera que podían construir naves que pasaban a engrosar su flota, por eso acabaron no teniendo rivales.

Como consecuencia del poder creciente, Atenas empieza a inmiscuirse en los asuntos internos de las ciudades aliadas, y si no le gustaba lo que veía, los sometía a su control. Así se transforma la Liga Délica en una unión estatal centralizada, encabezada por Atenas.
La política imperialista de Atenas se desarrolla de la siguiente manera: enviaba una flota, ponía guarniciones que podían ser temporales o permanentes, confiscaba las tierras a todos los autóctonos i las poblaba de clonos armados: los clerucos, que aplastaban cualquier intento de resistencia. Así ocurrió con la isla de Naxos, con Tasos, con Melos. En Calcis, en Eubea, se encontró este decreto de la asamblea popular ateniense: "toda la ciudad de Calcis habia de jurar que no se levantaría nunca contra el pueblo ateniense ni de hecho, ni de pensamiento, ni de palabra, que desobedecería a quien intentase rebelarse, y que, si alguno lo hiciese, se le comunicara inmediatamente a los atenienses", "todo ciudadano calcídico se compromete a pagar el foros, ser aliado honesto y fiel al pueblo de Atenas, prestarle ayuda, defenderlo y obedecerlo."
Esta es la Atenas de Eurípides, esta es la angustia que subyace en toda la tragedia de Las Troyanas. Representada poco antes de la catastrófica expedición contra Sicilia, muestra la guerra con todo su horror y a través de las mujeres, pero no sólo describe el dolor de los vencidos, sino también que la guerra es una crueldad inútil y sin sentido, tan embrutecedora para el vencido como para el vencedor. Obra llena de amarga ironía por la política ateniense, aquella admirada democracia que había pasado a ser un imperialismo atroz, aquella que había sido la defensora de la igualdad- 

viernes, 16 de diciembre de 2011

EL TEATRE GREC

http://www.slideshare.net/2031952/teatre-tragedia-i-comdia-grega

Un trabajo bastante extenso sobre la definición de la tragedia y sus partes, además de las obras de los tres magníficos trágicos, que puede verse completado con el trabajo sobre Las Troyanas, una obra que, personalmente, encuentro de una modernidad asombrosa. 

jueves, 15 de diciembre de 2011

LOS ROMANOS Y LOS GRIEGOS

Roma expulsa a los reyes iniciándose  la República, vista como el inicio de la libertas, la libertas de los patricios, claro; porque a partir de ese momento extiende su poder primero a toda la península Itálica, luego caerán Sicilia, Península Ibérica, norte de África -Cartago-, Numidia, y finalmente el Mediterráneo oriental. Si bien con la toma del sur de Italia, ya había entrado en contacto con la cultura griega, pero en el 146 domina la Grecia continental, es decir, se encuentran en las manos la cuna de la civilización occidental.
La reacción fue muy compleja, pero puede verse por sus principales rasgos la ambivalencia en que era concebida: 

  • -estaban orgullosos de sus logros militares
  • -sentían cierto desprecio por los griegos pues los habían vencido
  • -compartían la misma reverencia de los griegos hacia los logros de los antiguos griegos. 
Esta ambivalencia explica las palabras de Horacio: Graecia capta ferum uictorem cepit, et artis intulit agresti Latio.

Estas premisas hicieron que se propusieran crear para sí una cultura también digna. Y para ello necesitaban que estuviera escrita en latín, no en griego.

Ahora los romanos creían que su cultura podía compararse con lo mejor de los griegos. Este veneración por los griegos contrasta con los ataques constantes hacia ella, por ejemplo, Juvenal que los llamaba graeculus esuriens, muestra del desprecio aristocrático que sentían por los griegos modernos considerados decadentes. A pesar de ello se encuentran griegos en Roma: Polibio, Posidonio, Partenio o Filodemo, en paralelo también conocieron las expulsiones, la quema de sus libros, etc. En relación a los griegos, los romanos vivían en constante contradicción; si quema libros Catón el censor, Cicerón dice:
"Gobernamos una raza civilizada, de hecho la raza de la cual se cree que la civilización ha llegado hasta los demás y a buen seguro debemos proporcionar los beneficios de la civilización ante todo a aquellos de los que la hemos recibido. Sí, lo digo sin vergüenza, especialmente ya que mi vida y recuerdo no deja lugar a sospecha de indolencia o frivolidad: cuanto he logrado lo debo a los empeños y disciplinas que nos han sido transmitidos en la literatura y enseñanzas de Grecia. Por tanto, bien se puede considerar que tenemos una deuda especial con este pueblo, por encima de nuestra obligación para con la humanidad; educados en sus preceptos, debemos querer exhibir cuanto hemos aprendido ante los ojos de nuestros educadores." (Cicerón, Ad Quintum, I,!)

martes, 6 de diciembre de 2011

LA SATURA DE DÉCIMO JUNIO JUVENAL


Sátira VI,
Crítica a las mujeres ricas:

"Una mujer lo aguanta todo, no encuentra nada vergonzoso, en cuanto ha podido colocar alrededor de su cuello verdes esmeraldas y cuando ha prendido de sus orejas distendidas unos grandes pendientes.
Nada hay más inaguantable que una mujer rica. Fea y de aspecto ridículo, su rostro está hinchado por una capa de miga de pan o bien huele a pomada de Popea; aquí se pegan los labios del pobre marido. Sin embargo, a su amante se presenta con la piel bien lavada. ¿Cuándo les interesa aparecer hermosa en casa? Los perfumes se fabrican para los amantes, para éstos se compra todo lo que nos enviáis hasta aquí, indios de cuerpo enjuto. Finalmente descubre su rostro alquilarse la primera capa de maquillaje; empieza a ser reconocida; entonces se lava con la leche por la cual sería capaz de llevarse consigo una recua de asnillas hasta el polo hiperbóreo, si allí la desterraran. Ahora bien, este rostro que se cubre y se cuida con tantos y tan variados potingues y recibe tantos emplastos de harina cocida y húmeda ¿debe calificarse de rostro o de úlcera?
No está de más conocer a fondo qué hacen y en qué se ocupan a lo largo del día. Si por la noche el marido le ha vuelto la espalda, ¡pobre de la administradora!, las esclavas encargadas del embellecimiento tienen que bajar sus túnicas (para ser azotadas); se acusa al esclavo Liburno de haber llegado tarde y se ve obligado a pagar por el sueño ajeno; a un esclavo le rompe las varas en las espaldas, a otro le levanta ronchas el látigo, a otro, los correazos."
 Una crítica ácida y virulenta, impía,. bueno más impiadosa será la de Horacio, que ya colgaré en otro momento. Quién puede ser el autor? Juvenal. Este curioso individuo que observa Roma, la ciudad y la ciudadanía que tanto ama, desde una posición marginal. Él, itálico, se siente "ninguneado" -para usar una palabra que está en boca de políticos y profesores, aunque a mí me produzca cierto malestar-, " y vienen los de fuera y nos quita el trabajo, y nos quitan también esa maravillosa relación que teníamos con el patricio, el divino dominus, el que nos da cargos y, con el saber hacer tan propio de la auténtica sangre azul, sabe darnos nuestra parcelita de poder, y no esos recién llegados, o esos libertos pomposos, gordos "piojos resucitados", que nos desplazan porque dominan el arte inmundo de la adulación."
 Pobre Juvenal! se lo debió pasar tan mal que usó la pluma para retratar a esa sociedad de la que tanto deseaba tomar parte pero que le volvía la espalda. Todo está mal, creo que podría resucitar y aún se llenaría más de espanto. Como todo individuo de clase media que quiere escalar socialmente y la propia sociedad se lo impide, es decir, encontrándose  merecedor de lo mejor, se considera maltratado y eso lo convierte en un vocero anti-anti, casi podemos decir que se le oye el rechinar de dientes.
Pero, a pesar de sus fobias, que son múltiples, es imposible que no nos haga sonreír, y despierte interés. Hay que seguir leyéndolo para decir, como una alumna mía: "¿pero, es que no encuentra nada bueno?."
Tuvo una larga vida porque conoció el final de los Julio-Claudio y murió en tiempos de Adriano, la época de mayor (hasta cierto punto relativa) felicidad del autor.

Décimo Junio Juvenal nació en Aquino hacia el año 60 d. C. (S. I d. C.). Fue abogado y maestro de retórica, ocupó cargos políticos de poca importancia y empezó a escribir sátiras ya a edad avanzada, finalmente murió desterrado por el emperador Adriano en el s. II d. C. Es el único gran representante de la sátira latina. Publicó 16 sátiras en cinco libros. Juvenal como satírico representa la antítesis (lo contrario) de Horacio. Maneja el verso con soltura y habilidad. De sus sátiras proceden las más célebres frases que se nos han transmitido en lengua latina como “mens sana in corpore sano, panem et circenses…” En su estilo estoico son frecuentes las antítesis y las hipérboles o exageraciones y su versificación es descuidada.












 

LAS ARMAS DEFENSIVAS ENTRE LOS GRIEGOS

Seguramente muchos alumnos se definirán como pacifistas pero, para traducir Jenofonte, creo que será necesario.
http://www.slideshare.net/2031952/5armas-defensivas-griegas-los-peltastas

IXION

Vamos a trata aquí la figura de Ixión, ese desventurado brabucón, bastante desafortunado. ¡Ay, el castigo de la prepotencia!

http://www.slideshare.net/2031952/ixion-castigo-y-centauros

LAS MUSAS Y LAS PIÉRIDES

 Nada más apropiado que el texto introductorio a las Musas sea la invocación del propio Hesíodo a ellas: 
 
«¡Pastores del campo, triste oprobio, vientres tan sólo! Sabemos decir muchas mentiras con apariencia de verdades; y sabemos, cuando queremos, proclamar la verdad.»
Tal dijeron las hijas bienhabladas del poderoso Zeus. Y me dieron un cetro después de cortar una admirable rama de florido laurel. Infundiéronme voz divina para celebrar el futuro y el pasado y me encargaron alabar con himnos la estirpe de los felices sempiternos y cantar­les siempre a ellas mismas al principio y al final. Mas ¿para qué abstraerse en tales relatos alrededor de la enci­na o la roca? ¡Ea, tú!, comencemos por las Musas que a Zeus pa­dre con himnos alegran su arrogante corazón dentro del Olimpo, narrando al unísono el presente, el futuro y el pasado.
Infatigable brota de sus bocas la grata voz. Se torna resplandeciente la mansión del muy resonante Zeus pa­dre, al propagarse el delicado canto de las diosas y re­tumban la nevada cumbre del Olimpo y los palacios de los Inmortales.
Lanzan al viento su voz inmortal y con su canto alaban primero —desde el origen— la augusta estirpe de los dioses que engendró Gea y el vasto Urano y a los descendientes de aquéllos: los dioses dadores de bienes.
Luego, de Zeus padre de dioses y hombres [al co­mienzo y al final de su canto, las diosas celebran], cómo sobresale con mucho entre los dioses y es el de más poder.
Y al ensalzar la raza de los humanos y de los violen­tos Gigantes regocijan el corazón de Zeus –dentro del Olimpo– las Musas Olímpicas, hijas de Zeus portador de la Egida.
En Pieria las alumbró Mnemósine, señora de las co­linas de Eleuteras, unida al Padre Cronida, para que fueran olvido de males y remedio de preocupaciones.
Nueve noches se unió con ella el prudente Zeus su­biendo a su lecho sagrado, lejos de los Inmortales. Y cuando llegó el momento, después de dar la vuelta las estaciones –con el paso de los meses– y de cumplirse muchos días, nueve jóvenes de iguales pensamientos –interesadas sólo en el canto y con un corazón exento de dolores en su pecho– dio a luz Mnemósine, cerca de la más alta cima del nevado Olimpo.

Y VA POR QUEVEDO

Tales son estos momentos históricos, que no puedo por menos recordar a Don Francisco de Quevedo y resuena su  palabras:
"¿En qué ha de parar el mundo?
¿Qué fin tendrán estos tiempos?

...
Todo se ha trocado ya,
todo al revés está vuelto,
las mujeres son soldados
y los hombres son doncellos.
Los mozos traen cadenitas,
las niñas toman acero
que de las antiguas armas
sólo conservan los petos

sábado, 3 de diciembre de 2011

LOS SIETE SABIOS DE GRECIA

Gracias a Evita666; su trabajo sobre los hombres más representativos del mundo griego va a servir para que mis alumnos puedan ser capaces de mejorar. 
Un abrazo para todos los trabajadores silenciosos, ésos, justo ésos que parecen no hacer nada. 


,http://www.slideshare.net/Evita666/los-siete-sabios-de-grecia-56963

LAS CASAS EN ROMA Y GRECIA, Y EL SISTEMA DE LAVABO

Se podrá decir lo que se quiera, que para eso se ha impuesto el pensamiento único, todo el mundo opinará como siempre, sin tener mucha información crítica, pero el mundo antiguo está de moda, como lo prueba la situación de Grecia e Italia. Ambas, nuestra cuna, para bien, para mal o para mejor. Esas dos civilizaciones que han forjado nuestro trayecto discontinuo a través de la historia, independientemente que le neguemos su autoría y pasen a ser, en nuestros días, dos países juzgados de forma indebida. En sus  casas hallaremos nuestras casas, en sus villas rústicas, nuestros cortijos o nuestras masías.


http://www.slideshare.net/2031952/domus-insulae-villaey-el-aseo

ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ: sistema político en Atenas y Esparta.

Un canto a la Libertad, tan maltrecha desde hace ... siglos. Aunque en los últimos tiempos se promueva tanto la cultura espartana: Trescientos, sin ir más lejos, la visión de este pequeño trabajo debe servir para recordar el nacimiento de un sistema democrático, a pesar de ser hijo del modo de producción esclavista. En los tiempos que vivimos, tal vez similares a la Edad Obscura que tanto conocieron los antiguos griegos, bien vale el recuerdo a la amada έλευθερία. ¿cuál de ellos será el mejor?¿cuál de ellos debería volverse a retomar? En sus errores deberíamos buscar explicación y consejo para nuestra conducta. Tuvieron muchos, como cualquier ser vivo y, una cultura, lo es. Tomaremos consejo de los ancianos o, considerándolos obsoletos porque lo que no es bello por fuera es feo, dejaremos sus enseñanzas arrinconadas hasta que, pasados algunos milenios, si seguimos en pie, sollocemos, como todos los que no han sabido aprender del pasado?

http://www.slideshare.net/2031952/organizacin-socialpoltica-en-grecia

domingo, 27 de noviembre de 2011

TEXTOS CLÁSICOS

http://www.culturaclasica.com/lingualatina/muestra.htm

VERBOS POLIRRIZOS

VERBOS POLIRRIZOS

En ocasiones el griego recurre a raíces diferentes para cada uno de los temas verbales.

Listado con algunos de los verbos polirrizos más frecuentes:

    EnunciadoSignificado
    αἱρέω, αἱρήσω, εἷλον, ᾕρηκαcoger
    γίγνομαι, γενήσομαι, ἐγενόμην, γέγοναllegar a ser
    γιγνώσκω, γνώσομαι, ἔγνων, ἔγνωκαconocer
    ἔρχομαι, εἶμι, ἦλθον, ἐλέλυθαir
    εὑρίσκω, εὑρήσω, εὗρον, εὕρηκαencontrar
    ἔχω, ἕξω, ἔσχον, ἔσχηκαtener
    θνῄσκω, ἀποθανοῦμαι, ἀπέθανον, τέθνηκαmorir
    λαμβάνω, λήψομαι, ἔλαβον, εἴληφαtomar
    λείπω, λείψω, ἔλιπον, λέλοιπαdejar
    μανθάνω, μαθήσομαι, ἔμαθον, μεμάθηκαaprender
    ὁράω, ὄψομαι, εἶδον, ἑόρακαver
    πείθομαι, πείσομαι, ἐπιθόμην, πέποιθαobedecer
    τυγχάνω, τεύξομαι, ἔτυχον, τετύχηκαobtener
    φέρω, οἴσω, ἤνεγκον, ἐνήνοχαllevar
    φεύγω, , φεύξομαι, ἔφυγον, πέφευγαhuir

      LA SUBORDINACIÓN ADVERBIAL

      LA SUBORDINACIÓN ADVERBIAL


      TipoSubjuncionesEjemplos
      Final- ἵνα, ὅπως, ὅπως ἄν, ὡς + subjuntivo u optativo oblicuo (negación μή)
      oración de relativo con futuro indicativo
      participio de futuro
      infinitivo con artículo τοῦ
      infinitivo con preposición: ἕνεκα, ὑπέρ con genitivo, ἐπί con dativo o acusativo, πρός con acusativo.
      Τοῦτον πέμπω πρὸς σέ, ἵναμανθάνῃς τὰ συμβεβηκότα.
      Ὅπως ἄν μάθῃς, ἄκουσον.
      Ἔπεμψεν ἄνδρας οἳἀγγελοῦσι ταῦτα.
      Ἔπεμψέ τινα ἐροῦντα ὅτι ἀσθενοίη.
      Ἡ νῆσος ἐτειχίσθη, τοῦ μὴ λῃστὰς κακουργεῖν τὴν Εὔβοιαν.
      Πελάγη διεπέρα ἕνεκα τοῦπλείω ποιῆσαι τὴν οὐσίαν.
      Causal- ὅτι, διότι, ὡς, ἐπεί, ἐπειδή , ὅτε + indicativo u optativo oblicuo (negación οὐ)Κῦρος ἔδωκε χρυσίον, ὅτιστρατιὰν συλλέγειν βούλοιτο.
      Consecutiva- ὥστε + indicativo (consecuencia real -negación οὐ-) o infinitivo (consecuencia posible -negación μή-)Οὕτως ἀνδρείως ἐμάχοντο ἐν Μαραθῶνι, ὥστεἐνίκησαν.
      Κραυγὴν ἐποίουν, ὥστετοὺς πολεμίους ἀκούειν.
      Temporal- ὅτε, ὁπότε   "cuando"
      - ἐπεί, ἐπειδή, ὡς "cuando", "después que"
      - ἕως  "mientras", "hasta que"
      - ἔστε, μέχρι  "hasta que"
      - ἀφ'οὗ, ἐξ οὖ  "desde que"
      - πρίν (normalmente con infinitivo si la principal es afirmativa)  "antes que"

      Se construyen con indicativo (negación οὐ) para un hecho real en el pasado o presente. Con subjuntivo + ἄν para un hecho futuro (negación μή).
      Con subjuntivo + ἄν para un hecho que se repite en el presente. Con optativo sin ἄν para un hecho que se repite en el pasado
      Ὅτε Κῦρος ἐφάνη, ἔφυγον οἱ βάρβαροι.
      Πάντες οἱ πολίται ἐμαχόμεθα πρὸς τῆς πατρίδος, ὁπότεκινδυνεύοιτο.
      Βουλεύου, πρὶν ἔργῳ ἐπιχειρεῖν.
      CondicionalReal:  εἰ + indicativo... indicativoΕἰ δίκαιος καὶ ἀγαθὸς εἶ, ὑπὸ τῶν πολιτῶν ἐπαινεθήσει.
      Eventual: ἐάν + subjuntivo... futuro indicativo o imperativoἘὰν οἱ πολέμιοι ἥκωσιν, ἐξανίστασο.
      Potencial: εἰ + optativo... optativo + ἄνΕἰ ποτε μὴ εὐδαίμων εἴης, οὐκ ἂν ἀπολίποιμί σε.
      Irreal: εἰ + imperfecto (irreal de presente), εἰ + aoristo (irreal de pasado)... imperfecto o aoristo con ἄν.Εἰ μὴ φιλοχρήματος ἦσθα, οὐκ ἂν κατώρυττες τὸ ἀργύριον.
      Εἰ ἦλθες, ἐχάρην ἄν.
      Concesiva- καίπερ + participio (negación οὐ).
      - εἰ καί, καὶ εἰ, ἐὰν καί, καὶ ἐάν (κἄν) + modos de las condicionales (negación μή)
      Καίπερ οἱ Ἕλληνες τὴν τῶν Περσῶν στρατιὰν τετράκις καταλύοντες, οἱ Πέρσαι δυνατοὶ ἔτι ἔσονται.
      Εἰ καὶ μὴ εἴθισμαι λέγειν ἐν πολλοῖς, λέξω.
      Comparativa- οὕτως... ὡς, ὥσπερ (así... como)
      - τοσοῦτον... ὅσον (tanto... como)
      - τοιοῦτος... οἷος (tal... cual)
      - τοσοῦτος... ὅσος (tanto... cuanto)
      La negación es οὐ.
      Ὅσον αἱ κατὰ τὸ σῶμα ἡδοναὶ ἀπομαραίνονται,τοσοῦτον αὔξονται αἱ περὶ τοὺς λόγους.
      Τοιοῦτος εἰμί, οἷος ἦν.

      LA SUBORDINACIÓN ADJETIVA

      LA SUBORDINACIÓN ADJETIVA


      La oración subordinada adjetiva va introducida por pronombres o adverbios relativos. El relativo ha de concertar en género y número con el antecedente, mientras que llevará el caso que exija su función en la oración.

      Πιστεύσατε τῷ χρόνῳ, ὃν σαφέστατον ἔλεγχον τοῦ ἀληθοῦς νομίζομεν.

      Como cualquier adjetivo, la oración de relativo puede sustantivarse. Esto ocurre cuando el relativo no lleva un antecedente expreso:

      Ὃν οἱ θεοὶ φιλοῦσιν ἀποθνῄσκει νέος.

      Del mismo modo que un adjetivo puede acercarse al valor adverbial (un adjetivo predicativo, por ejemplo), la oración adjetiva puede adverbializarse, adquiriendo algún valor de subordinada adverbial (esto mismo en latín suele marcarse con el uso del modo subjuntivo). He aquí los valores más frecuentes que podemos encontrar en una oración de relativo adverbializada:

      • Final (con el verbo en futuro de indicativo): Ἔπεμψεν ἄνδρας οἳ ἀγγελοῦσι ταῦτα.
      • Consecutivo: Τίς οὕτως μαίνεται ὅστις βούλεται τῇ Μοῖρᾳ μάχεσθαι;
      • Causal: Ἀσεβὴς εἶ, ὃς τοῖς θεοῖς οὐ θύεις.
      • Condicional (en subjuntivo con ἄν si el verbo principal está en presente; en optativo sin ἄν si el verbo principal está en pasado): Νέος ἀποθνῄσκειὅντινα ἂν φιλῇ. Πάντας, οἵτινες μὴ ἁνδρείως μάχοιντο, ἔπαιεν.

      Recordemos también que el participio, forma adjetiva del verbo, puede equivaler en algunas de sus construcciones a una oración adjetiva:
      Οἱ ἀδικοῦντες κολάζονται.

      LA SUBORDINACIÓN SUBSTANTIVA -GRIEGOII

      LA SUBORDINACIÓN SUBSTANTIVA

      Una oración subordinada sustantiva es la trasposición sintáctica de un sustantivo, y desempeña las funciones de sujeto o complemento directo del verbo del que depende (ver gramática latina).
      Estudiamos a continuación las siguientes formas de subordinación sustantiva en griego: oraciones de infinitivo, oraciones introducidas por subjunción, oraciones de participio e interrogativas subordinadas.

      Oraciones de infinitivo

      De manera similar al latín, las oraciones de infinitivo en griego se pueden clasificar en:
      Infinitivo sin sujeto propio
      El infinitivo no tiene sujeto propio, sino que es el mismo del verbo principal o se trata de un sujeto indeterminado.
      Φοβοῦμαι διελέγχειν σε.
      Ἐβούλετο νῦν ἤδη ἔρχεσθαι.


      infinitivo con sujeto en acusativo
      Se trata de las oraciones en las que el infinitivo lleva un sujeto en acusativo.
      Οὐκ αἰσθάνετο Κῦρον ἐπιβουλεύειν αὐτῷ.
      Τοὺς πολίτας ὁμονοεῖν ἀναγκαῖον ἐστίν.


      Construcción personal
      Se trata de una construcción en la que el sujeto -en nominativo- del verbo principal, en voz pasiva, es también sujeto del infinitivo.
      Κῦρος ἠγγέλθη νικῆσαι.
      Además de verbos pasivos como λέγεται, ἀγγέλλεται, ὁμολογεῖται, la construcción personal es frecuente como verbos como δοκέω y expresiones formadas por un adjetivo más el verbo εἰμι:
      Δοκεὶς μοι ἡμαρτηκέναι.
      Δίκαιός εἰμι ἀποθανεῖν.

      Oraciones introducidas por subjunción

      Ὅτι, ὡς

      Se construyen con indicativo u optativo oblicuo. La conjunción ὅτι suele expresar un hecho real, en tanto que ὡς puede expresar un apreciación subjetiva. La negación es οὐ:
      Λέγει ὅτι ὁ βασιλεὺς τέθνηκεν.
      Οὐκ ἰσχυρίζομαι ὡς ἥξει.


      Ὅπως
      Se construye con futuro de indicativo u optativo oblicuo. El verbo principal ha de ser un verbo que signifique "preocuparse", "cuidar", "esforzarse". La negación es μή.
      Δεῖ τοὺς ἄρχοντας ἐπιμελεῖσθαι ὅπως οἱ πολίται εἰρήνην ἕξουσιν.
      • Μή, μὴ οὐ
      Las oraciones sustantivas con μή (que) y  μὴ οὐ (que no)  dependen de verbos de temor. Se construyen con subjuntivo u optativo oblicuo.
      Φοβῦμαι μὴ ἔλθῃ.

      Oraciones de participio

      El participio predicativo con verbos que significan "ver", "oír", "saber", "aprender", "mostrar", "ignorar"..., forma una oración sustantiva.
      Ὁρῶμεν ταῦτα πάντα ἀληθῆ ὄντα.

      Interrogativa subordinada

      A diferencia del latín, en griego la oración interrogativa subordinada va en modo indicativo (u optativo oblicuo).
      La interrogativa puede ser total (si se pregunta acerca de todo el contenido de la oración), o parcial (si se pregunta sobre algún elemento de la oración). Las interrogativas totales van introducidas por la subjunción εἰ, cuya negación puede ser μή ο οὐ
      Ἐρωτῶ σε εἰ καλῶς ἔχεις.

      Las interrogativas parciales van introducidas por pronombres o adverbios interrogativos.
      Ἐρωτῶ σε τί πράττεις.

      La interrogación doble puede aparecer con las siguientes correlaciones: εἰ... ἤ, πότερον... ἤ, εἴτε... εἴτε:
      Ἐρωτῶ σε εἰ καλῶς ἔχεις ἢ κακῶς.

      sábado, 26 de noviembre de 2011

      Los Olímpicos

      http://www.slideshare.net/2031952/los-doce-olmpicos

      ¿QUÉ PENSABAN DE LA MUJERES LOS GRIEGOS?REPÚBLICA V 455b-456, Platón

      ” -Por consiguiente, querido mío, no hay ninguna ocupación entre las concernientes al gobierno del Estado que sea de la mujer por ser mujer ni del hombre en tanto hombre, sino que las dotes naturales están similarmente distribuidas entre ambos seres vivos, por lo cual la mujer participa, por naturaleza, de todas las ocupaciones, lo mismo que el hombre; sólo que en todas la mujer es más débil que el hombre.
      -Completamente de acuerdo.
      -¡Hemos de asignar entonces todas las tareas a los hombres y ninguna a las mujeres? -No veo cómo habríamos de hacerlo.
      -Creo que, más bien, diremos que una mujer es apta para la medicina y otra no, una apta por naturaleza para la música y otra no.
      -sin duda.
      -¿ Y acaso no hay mujeres aptas para la gimnasia y para la guerra, mientras otras serán incapaces de combatir y no gustarán de la gimnasia?
      -Lo creo.
      -¿ Y no será una amante de la sabiduría y otra enemiga de ésta? ¿ Y una fogosa y otra de sangre de horchata?
      -Así es.
      -Por ende, una mujer es apta para ser guardiana y otra no; ¿No es por tener una naturaleza de tal índole por lo que hemos elegido guardianes a los hombres?
      -De tal índole, en efecto.
      -¿ Hay, por lo tanto, una misma naturaleza en la mujer y en el hombre en relación con el cuidado del Estado, excepto en que ella es más débil y el más fuerte?
      -Parece que sí.
      -Elegiremos, entonces, mujeres de esa índole para convivir y cuidar el Estado en común con los hombres de esa índole, puesto que son capaces de ello y afines en naturaleza a los hombres.
      -De acuerdo.
      -¿ Y no debemos asignar a las mismas naturalezas las mismas ocupaciones ?
      -Las mismas.
      -Tras un rodeo, pues, volvemos a lo antes dicho, y convenimos en que no es contra naturaleza asignar a las mujeres de los guardianes la música y la gimnasia.”

      REPÚBLICA  V 455b-456, Platón

      HISTORIA ANTIGUA: LOS GRIEGOS

      world/http://www.bbc.co.uk/schools/primaryhistory/ancient_greeks/greek_world/

      LA HISTORIA DE LOS GRIEGOS VISTOS DE UNA MANERA MUY SIMPÁTICA.

      ITAKA Y ULISES- A MIS QUERIDOS ALUMNOS




      Quan surts per fer el viatge cap a Ítaca,
      has de pregar que el camí sigui llarg,
      ple d’aventures, ple de coneixences.
      Has de pregar que el camí sigui llarg,
      que siguin moltes les matinades
      que entraràs en un port que els teus ulls ignoraven,
      i vagis a ciutats per aprendre dels que saben.
      Tingues sempre al cor la idea d’Ítaca.
      Has d’arribar-hi, és el teu destí,
      però no forcis gens la travessia.
      És preferible que duri molts anys,
      que siguis vell quan fondegis l’illa,
      ric de tot el que hauràs guanyat fent el camí,
      sense esperar que et doni més riqueses.
      Ítaca t’ha donat el bell viatge,
      sense ella no hauries sortit.
      I si la trobes pobra, no és que Ítaca
      t’hagi enganyat. Savi, com bé t’has fet,
      sabràs el que volen dir les Ítaques.
      II
      Més lluny, heu d’anar més lluny
      dels arbres caiguts que ara us empresonen,
      i quan els haureu guanyat
      tingueu ben present no aturar-vos.
      Més lluny, sempre aneu més lluny,
      més lluny de l’avui que ara us encadena.
      I quan sereu deslliurats
      torneu a començar els nous passos.
      Més lluny, sempre molt més lluny,
      més lluny del demà que ara ja s’acosta.
      I quan creieu que arribeu, sapigueu trobar noves sendes.
      III
      Bon viatge per als guerrers
      que al seu poble són fidels,
      afavoreixi el Déu dels vents
      el velam del seu vaixell,
      i malgrat llur vell combat
      tinguin plaer dels cossos més amants.
      Omplin xarxes de volguts estels
      plens de ventures, plens de coneixences.
      Bon viatge per als guerrers
      si al seu poble són fidels,
      el velam del seu vaixell
      afavoreixi el Déu dels vents,
      i malgrat llur vell combat
      l’amor ompli el seu cos generós,
      trobin els camins dels vells anhels,
      plens de ventures, plens de coneixences. 

      domingo, 23 de octubre de 2011

      ECO Y NARCISO

      http://www.slideshare.net/2031952/eco-y-narciso-9838225

      El mito de Eco y Narciso un poco los precedentes de la anorexia nerviosa y del narcisismo, dos fenómenos que estamos viendo cómo se reproducen con gran velocidad. Ojalá podamos aprender del mito como es su intención.

      EROS Y PSIQUE

      http://www.slideshare.net/2031952/eco-y-narciso-9838225

      Un pequeño resumen del dulce y triste mito de Eros y la joven Psique

      Zeus y Hera

                   Nuestro querido padre de los hombres y de los dioses, cuando consiguió vencer a titanes, gigantes y al gran Tifón, consideró oportuno dividir el mundo en tres partes y, cual león, se quedó la tajada más grande. Entregó a Poseidón el dominio de todas las aguas, él se quedó con la superficie terrestre y los cielos y, no están de acuerdo las fuentes, pero a Hades, le tocó el inframundo. Cada uno tuvo sus propios atributos, el rayo y el trueno, además del cetro y el águila, a Zeus, el divino, a Poseidón, el tridente, esa arma que al golpear el suelo, hacía surgir caballos, la misma que llevaban los reciarios romanos. A Hades le tocó en suerte algo sumamente discreto: el casco de la invisibilidad. Casco que le dejó prestado al gran Perseo. Bien, así tenemos un "ordine nuovo". Tres partes, tres dioses, pero uno el que más.
                   Dicen los mitos que Zeus perdía la cabeza por las señoras, pero profundizando un poquito más vemos que no fue tan casquivano, sino que, simplemente, se asociaba con las diosas que habían gobernado hasta su llegada en el tranquilo y mercantil mar mediterráneo.  Tantas diosas cuantos pueblos o tribus tuvo que vencer. De los hombres no queda ninguna mención, pero sí de sus diosas. Así que lo vemos unirse de forma evidente o clandestinamente con una ingente multitud. Vayamos haciendo boca con Sémele, la dulce e ingenua Sémele, la Stímula romana. 
                  Sémele fue hija de Cadmo y de Harmonía -de los que ya hablaremos en otro momento-  el caso es que Hera intentó convencer a la joven para que abandonase su relación extramatrimonial y, al no conseguirlo, pasó a mayores. Se transformó en la nodriza de Sémele para poner en duda el poder de ese amante del que tanto se vanagloriaba Sémele, y la convenció para que le pidiese una muestra de su poder -un poco de mala intención había, como quedó demostrado- . Ovidio nos cuentra la transformación de Hera en Béroe, la nodriza con su cabeza cana y sus arrugas. El caso, para no alargarnos será que Sémele le pidió esa demostración de poder y de amor con lo que quedó absolutamente carbonizada. Hermes tuvo que darse mucha prisa para arrancar al feto de su vientre y, a petición de Zeus, coserlo al muslo de éste. Se dice que por ello ese hijo lleva el nombre de DIONISOS, el nacido dos veces

      domingo, 18 de septiembre de 2011

      texto 2. DESAPARICIÓN MISTERIOSA Y APOTEOSIS DE RÓMULO


      1. Tum Romulus Sabinos in urbem accepit.
      2.Centum viros delegit, quorum consilia in omnibus rebus audire voluit
      3.Illi viri senatores vocati sunt, quod plerique senes erant. 
      4.Deinde tres equitum centurias  instituit. 
      5.Quibus rebus factis, Romulus exercitum lustrabat cum repente facta est tempestas cum magno fragore et fulguribus, statimque Romulus ab oculis sublatus est. 6. Eum ad deos abiisse populus credidit ; cui rei fidem fecit Proculus, vir nobilis.
      7.Seditione enim inter senatores et plebem facta, in contionem processit.
      8. « Ego, inquit, Romulum deo similem in caelo vidi. 9.Iussit nos in pace vivere et fortes esse. » 
      10.Ita Romulus pro deo cultus est et Quirinus est appellatus.

      TEXTO1 RÓMULO, VENCEDOR DE LOS SABINOS



      1. Romulus adversus Tatium processit, et in eo loco, ubi nunc est forum Romanum, pugnam commisit.
      2.Primo ímpetu, vir inter Romanos insignis, Hostilius nomine, cecidit. 
      3. Cuius morte territi Romani iam fugiebant. 
      4.Sabini autem clamabant: “Vicimus perfidos hospites, imbelles hostes.
      5. Nunc sciunt non idem ese virgines rapere atque cum viris pugnare.”
      6. Tunc Romulus arma ad caelum sustulit Iovique templum vovit; exercitus, aut forte, aut Iovis auxilio, restitit.
      7.Repente raptae mulieres inter tela volantia ad patrum et virorum pedes se iecerunt. 
      8.Quarum precibus pax inter Romanos et Sabinos facta est.

      sábado, 17 de septiembre de 2011

      UN BUEN CURSO 2011-12

      Apreciados alumn@s
      En menudo lío nos hemos metido todos, el cambio, lo nuevo, aquello que no sé lo que desconozco me produce una cierta desazón. Bueno, normal, eso es crecer y crecer es cambiar.
      Por esta página os irán apareciendo esas cosas tan raras" que iremos haciendo para bien o para mal.

      De momento, sólo una bienvenida, a pesar de que habernos visto ya las caras, que no las almas y, como somos tan modernos, os pondré los comunicados por el face".
      Un abrazo y a desesperarse lo justo y necesario. 

      viernes, 15 de julio de 2011

      como Ulises

      Como Ulises

      No sé cual es más bella,
      sila mar, la vela o la estrella,
      y
      las tengo al navegar,
      las tengo al navegar,
      las tengo al navegar,
      la estrella, la vela y la mar.
      Yo, como Ulises, he sido
      de Penélope el marido,
      y me alejé de esa joya
      por unirme a Agamenón,
      que iba a la guerra de Troya,
      me pedía el cuerpo acción.
      Y tuve acción, tuve guerra,
      ríos de sangre por tierra,
      y, entre hecatombes y vino,
      Aquiles, casi divino.
      Y el mejor de mis engaños:
      un caballo de madera.
      Y Aquiles que desepera
      y muere. Fueron diez años.
      Y me volví para casa,
      pues de Itaca el rumbo,
      y ya sabéis lo que pasa,
      dando un tumbo y otro tumbo.
      Y, ¿qué queréis que uno haga?
      Si al primer tumbo me tumbo
      en el lecho de una maga?
      Baste deciros que tanto
      de Calipso fue el encanto
      que me acosté en aquel lecho
      un par de años, quizá tres,
      y siempre esta desecho.
      Pero el tiempo es como es.
      Y rompe el encanto un día.
      Y sigues tu travesía,
      resistes a duras penas
      cánticos de las sirenas,
      y visitas el infierno
      donde Aquiles y tu madre,
      aunque Cerbero les ladre,
      tienen frío y es eterno.
      Y otra vez de vuelta a casa,
      otra vez de Itaca al rumbo,
      y ya sabéis lo que pasa:
      doy un tumbo y otro tumbo
      y, otra vez mi suerte aciaga,
      y, esta vez casi sucumbo
      en el lecho de otra maga.
      Circe de turbio recuerdo
      me quería para cerdo.
      Lo fueron mis camaradas,
      a mí me salvó algún dios.
      Y le afeé sus cerdadas:
      que te zurzan, Circe, adiós.
      Y, al mar, me dicta mi instinto,
      al mar, que es un laberinto.
      Y sopla un viento contrario
      y doy con un sanguinario
      cíclope vil, Polifemo.
      Aunque me tuvo a su antojo
      era un borracho y un memo.
      Le clavé un palo en el ojo.
      Nadie, gritaba, me ciega,
      Nadie, gritaba acusica.
      Con Poseidón no se juega
      y naufrago hacia Nausicaa,
      linda princesa feacia,
      a quién traté en plan colega
      con extrema diplomacia.
      Y me alojé en el palacio
      de su padre, el rey feacio,
      y me contaron mi historia
      sin saber que yo era yo,
      y en un momento de euforia
      mi gloria me descubrió:
      Señores, sí, soy Ulises,
      vuelvo de muchos países,
      debo seguir navegando,
      Itaca me está esperando.
      Me ofrecieron un navío
      y remeros, los mejores.
      Y zarpé hacia mis amores,
      mi Penélope y el crío.
      Itaca al fin, veinte años,
      Itaca al fin, no son nada,
      unos cuantos desengaños
      y es el mar agua pasada.
      Me disfracé de mendigo:
      vi a Penélope casada
      con un antiguo enemigo.
      Ahora soy un ex marido
      u en ex padre, y he sabido
      que guardó un tiempo mi ausencia
      bordando que era un primor,
      que se agotó su paciencia,
      que rompió su bastidor.
      En uno de sus repentes
      y a uno de los pretendientes
      parece ser que le dijo:
      padre serás de mi hijo
      y tendremos otros varios,
      Ulises, si es que regresa,
      se llevará un sorpresa,
      me lo dictan mis ovarios.
      Y ahora, perdido mi rumbo,
      ahora voy adonde sea,
      un tumbo doy y otro tumbo
      y prosigo mi odisea
      en otras tristes canciones.
      Sólo Hermes y Atenea
      comparten mis libaciones.
      No sé cual es más bella,
      si
      la mar, la vela o la estrella,
      y
      las tengo al navegar,
      las tengo al navegar,
      las tengo al navegar,
      la estrella, la vela y la mar.

      martes, 7 de junio de 2011

      LA SITUACIÓN DE LA MUJER EN ROMA -fragmentos-

      La mujer, en virtud del matrimonio ad manus, queda sometida al poder marital -manus-. La palabra manus indica el dominio del "pater familias" sobre la esposa y es dominus de la familia civil -domus-. Sus derechos eran ilimitados. Basten unos pocos fragmentos para situarnos:

      "Rómulo promulgó también leyes muy duras, como la que no permite a la mujere repudiar al marido, pudiendo éste repudiar a su esposa por envenenar a los hijos, cambiar las llaves..."(Plutarco, Romulus, 22)

      "Si sorprendiera a tu esposa en infidelidad, puedes matarla impunemente sin necesidad de juicio; pero si ella te sorprendiera a ti en alguna infidelidad conyugal, no se atreverá, ni tiene derecho a mover un dedo contra tí". (Gelio, 10,23: palabras atribuidas a Catón el Censor).

      "Le mandó que ella recogiera sus cosas, le quitó las llaves en virtud de las XII Tablas, y la echó de casa". (Cicerón, Philipicas, 2,69).

      Pero en la Tabla VI,se preve el siguiente caso: si una mujer no quiere caer bajo la manus del marido, se ausente tres noches  cada año y que de este modo interrumpa la usucapio (Gayo I, Lege III) 
      "Tabularum cautum est, ut si quia nollet usu in manum mariti convenire, ea quotannis trinoctio abesset atque eo modo cuiusque anni (usum) interrumperet". 

      Creo que es oportuno el aforismo de "hecha la ley, hecha la trampa"y "nada nuevo bajo el sol".



      jueves, 26 de mayo de 2011

      Ifigenia

      http://www.slideshare.net/2031952/ifigenia-evajuradocbs
      Este pequeño power nos lo ha pasado Eva.


      Ifigenia era la hija de los reyes de Micenas, Clitemnestra y Agamenón. Agamenón fue quien dirigió la confederación aquea contra Troya.
      Un día, después de cobrar una pieza de caza, no ofreció ningún sacrificio a la diosa Artemisa, quien lo castigó a que los vientos no soplasen y la flota aquea no pudiese partir de la Áulide hacia la guerra.
      El oráculo explicó había de ofrecer a la diosa su hija Ifigenia que estaba en Micenas con su madre. Agamenón, para forzarla a bajar, informó a su esposa que quería casar a la niña con el héroe Aquiles.
      Dicen que la diosa se compadeció de la niña y, en el momento de ser sacrificada, la transformó en una cierva  a la que llevó a la Táuride como sacerdotisa de su culto.
      Ifigenia vivió mucho tiempo allí, en el templo de la diosa, donde debía sacrificar a los náufragos extranjeros que llegaban a la costa. Pero un día, reconoció a Orestes, su hermano y a Pilades entre los extranjeros, enviados por el oráculo de Delfos a buscar la estatua de Artemisa. Ifigenia les entregó la imagen y huyó con ellos a Grecia. 


      El anfiteatro romano, según Pere Martínez

      Pere nos informa de cómo eran los anfiteatros romano.
      Sencillo pero efectivo

      http://www.slideshare.net/2031952/anfiteatro-pere-martnez

      Historiadores Griegos

      http://www.slideshare.net/2031952/historiadoresgriegos

      miércoles, 25 de mayo de 2011

      ALIMENTACIÓN EN LA GRECIA CLÁSICA.

      http://www.slideshare.net/2031952/alimentacin-grecia

      Aquí podremos saber algo más de nuestra alimentación, bueno, la actual va a ser que no. La antigüedad fue siempre sabia y la carne, además de cara, se comía muy poco, en celebraciones y esos días especiales. ¿Tendremos que volver a aprender? ¿Por qué no?

      miércoles, 11 de mayo de 2011

      NUEVAS ADQUISICIONES DE CUARTO

      Perséfone y Hades, de nuestra helénica Alba Martínez. Me gustó que viese ese mundo tan "en rosa".

      MÁS CUARTO DE LA TORRE

      Eva trabajó el mundo de los gladiadores de esta manera, mientras que Manu nos habló de Ariadna.
      Ariadna, la bella princesa cretense que, como toda historia de amor, le dió el suyo a Teseo, pero se olvidó o la dejó allí donde la encontró Dionisos y consiguió ascender a los cielos convertida en su compañera.
      Los grandes castigados en el Tártaro, referencias en La Ilíada, los Sísifos, etc.

      martes, 10 de mayo de 2011

      EL CUARTO DE LA TORRE 10-11

      Vamos a pasar, con paciencia, porque es leeento -adjetivo asociado a la tecnología punta"- los trabajos que, esforzadamente han realizado los alumnos de Cuarto de Latín, grupos A y B del Torre del Palau.
      El primero tratará sobre

      Entre los personajes no podía faltar Cleopatra, la reina ptolemáica que intentó por todos los medios que Egipto se mantuviese lejos de la férula romana, tanto aliándose con César y, posteriormente, con Marco Antonio; manteniendo relaciones amorosas con ambos, hasta que en Accium se acabó todo.
      Jasón y Medea pertenecen al ciclo de los Argonautas, iniciándose en la noche mítica en Frixo y Helle, los hijastros de Ino. Jasón se brindará a recuperar el Vellocino de Oro que pende del árbol consagrado a Ares. Será gracias a Medea como recuperará dicha piel. Ella, erigiéndose en salvadora y vengadora de su amante, se convertirá en criminal. Medea sigue siendo para mí una de las imágenes más patéticas de la tragedia. Sé bien la triste historia de Níobe, Ariadna, etc., pero todas ellas tienen alguna compensación o están condenadas por pecados de insolencia. Medea es la triste consecuencia de la pasión amorosa. Cabría recordar aquí el concepto de amor de Horacio, mejor venal. De Jasón ya no se hablará más.
      El ciclo tebano se suele abrir con el personaje más determinado por los dioses en  todas las tragedias: Edipo -muchos compañeros y especialistas, más sabios que yo, lo consideran también el más trágico, pero yo me quedo con las Troyanas, lo siento. Layo desobedece a los dioses y procrea un hijo que será expuesto, en verdad debió ser muerto, como Alejandro-Paris, pero no se llevó a cabo la orden; se cumplía la voluntad de Zeus. Edipo huirá de la ciudad que le acogió, decidido a saber quién son sus padres. Delfos, el oráculo, el cruce de camino, Layo y la Esfinge, se suceden de forma rápida, puesto que se ha de cumplir la predicción.Ganará la mano de la recién solitaria reina Yocasta y vivirá feliz y siendo un buen rey el tiempo suficiente como para ser padre de cuatro hijos: Polinice, Eteocles, Antígona e Ismene -según Sófocles-. De la casa de Tebas no sobrevivirá nadie; los dioses se han cobrado la deuda de Cadmo.
      Cuando era pequeña y leía, antes de dormirme, historias mitológicas, los castigos que imponían los dioses griegos me producían placentera desazón; impotencia y grandeza, terror pero con cierta admiración. Y sigo pensando en ellos de la misma manera; por eso logro entender a Afrodita enfrentada a Hipólito, el buen servidor de Artemisa, la diosa tan virgen y cazadora como su servidor. Demasiado para la orgullosa y necesaria Afrodita que, como en el caso de la espartana Helena de Troya, introduce en el corazón de Fedra el deseo de su hijastro Hipólito; rechazada se vengará como la esposa de Putifar, con la diferencia que aquí el muchacho muere a causa de la maldición de su padre Teseo.
      Apolo es víctima de una apuesta con Eros, quien lo castiga a enamorarse pero a ser rechazado, este es el caso de Dafne, quien pedirá ayuda a su padre. La transformación de Dafne en laurel ha sido representada en las artes gráficas 

      domingo, 8 de mayo de 2011

      Docta puella: cambio sociológico en Roma

      Antes de hablar sobre los líricos romanos, "bucearemos" sobre los cambios sociales que se están produciendo en la Roma del siglo I aC.
      Inciaremos la breve historia con Volumnia Citérida, liberta de Publio Volumnio Eutrapelo y seguiremos las huellas de patricias como Sempronia. 

      los contractuales vínculos matrimoniales en la antigua Roma

      Sí, ciertamente, vínculos contractuales, porque de un contrato se trató siempre hasta el siglo XX de nuestra era, Daremos un vistazo por los tipos de uniones y, también, leeremos las sabrosas opiniones de algunas mentes preclaras de las época. Una se queda mucho más satisfecha una vez sabido lo que los hombres pensaron al respecto!.

      Aquellas madres, como las Cornelia de los Gracos, Lucrecias, Virginias, Volumnas, aquellas mujeres a imagen y semejanza de sus hombres: duras y severas, matronas no sólo de nombre, sino también de psique. No fueron más que el producto social que debía regir los principios de la Res Publica.
      Personalmente, no puedo nunca dejar de pensar en Julilla, la esposa de Sulla, con cierta ternura. Pero, como hemos visto durante estas últimas clases, el siglo I aC., hizo tambalear esa sólida estructura social, mas, rápidamente:  "llegó el comandante y mandó parar", es decir, mi muy amado Octavio- Augusto para la Historia -sobre todo para nuestra querida Gallart y Rosend; en definitiva, las aguas volvieron a su cauce, más o menos... y pocas Sempronias, sobre todo por inteligencia, o Volumnias Citéridas, vamos a encontrar a partir de ahora.Ya no serán mi matronas, en sentido republicano, ni las doctae puellae que buscaron tan desesperadamente los elegíacos. En el Imperio serán otra cosa.